李白七绝《越中览古》读记
(小河西)
此诗作于开元十四年(726),时李白“东涉溟海”至越州。越中:古越国之中,唐时可指越州(会稽郡)。
越中览古(李白)
越王句践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。
【注释】句践:春秋时越王,曾为阖闾子夫差所败,困于会稽,句践派遣大夫向吴求和而成。归国用文种、范蠡为相,卧薪尝胆,矢志复仇。后兴兵灭吴,横行江淮间,名震中国。详见《史记-越王句践世家》。
义士:恪守大义之士。《战国策-赵策一》:“赵襄子曰:彼义士也,吾谨避之耳。”此或指越军中之“君子六千人”。【《史记-越王句践世家》:“勾践复问范蠡,蠡曰'可矣’。乃发习流二千人,教士四万人,君子六千人,诸御千人,伐吴。吴师败。”】
锦衣:华丽的衣服。《史记-项羽本纪》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?”
春殿:指越王的宫殿。因为宫女如花,故曰春殿。《野有死麇》(诗经):“有女怀春,吉士诱之。”《木兰花》(南唐-李煜):“晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。”
鹧鸪:鸟名。形似母鸡,头如鹑。栖息山地灌木丛中,鸣时常立山巅。《古今注-鸟兽》(晋-崔豹):“南山有鸟,名鹧鸪,自呼其名,常向日而飞。畏霜露,早晚希出。”
【诗意串述】此诗上联写越王灭吴班师回朝将士衣锦归乡。越王勾践灭吴凯旋,六千义士衣锦还乡。(旌旗如林,锣鼓喧天。大宴群臣,封官赏财。多年耻辱,一朝洗净。)三句写灭吴后的越王。大殿里宫女如花如同春宫。末句转写眼前所见。如今这里只有断壁残垣荒草萋萋鹧鸪乱飞。此诗前三句写盛,末句写衰。昔盛今衰,对比强烈。
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。
